Funny translations in the daily use
Moderator: Andy
-
- Azubi
- Beiträge: 21
- Registriert: Sa Okt 18, 2008 23:13
- Wohnort: Malaysia
- Alter: 36
- Kontaktdaten:
- Alex
- Moderator
- Beiträge: 3500
- Registriert: Do Aug 30, 2001 20:55
- Tätigkeit: Hotelbetriebswirt
- Wohnort: Heidelberg
- Alter: 40
- Kontaktdaten:
*v* hat geschrieben:geil, ich hab mich jetzt mindestens 10min. nur von diesem satz vom atmen abhalten lassen...
Horny, I have me now at least 10 minutes only from this sentence from breathing ... (I give up ...)

"Watch, learn and don't eat my cookie!"
Phoebe in Friends S05E14
"Aus Respekt vor dem Arbeitgeber erscheint man eine halbe Stunde vor Arbeitsbeginn, verbeugt sich vor dem Chef und nach Dienstschluss entschuldigt man sich, dass man nun gehen wird, und bedankt sich gleichzeitig, dass man heute arbeiten durfte ..."
Martin Schulz im Rolling Pin 07/2010 - (über das Arbeiten in Japan ...)
hotelfach.de - Gastro-Community und -Fachwissen
Phoebe in Friends S05E14
"Aus Respekt vor dem Arbeitgeber erscheint man eine halbe Stunde vor Arbeitsbeginn, verbeugt sich vor dem Chef und nach Dienstschluss entschuldigt man sich, dass man nun gehen wird, und bedankt sich gleichzeitig, dass man heute arbeiten durfte ..."
Martin Schulz im Rolling Pin 07/2010 - (über das Arbeiten in Japan ...)
hotelfach.de - Gastro-Community und -Fachwissen
-
- Demi-Chef de rang
- Beiträge: 91
- Registriert: Mo Jan 08, 2007 19:56
- Wohnort: Limburg a. d. Lahn
- Alter: 34
Re: Funny translations in the daily use
I don't get "there mouth" =(
I tend to say "ananas" (pronouncing it änänäs) instead of -pinaple
It got a common joke now at work and colleagues start to pick it up by accident
I tend to say "ananas" (pronouncing it änänäs) instead of -pinaple

It got a common joke now at work and colleagues start to pick it up by accident

- Alex
- Moderator
- Beiträge: 3500
- Registriert: Do Aug 30, 2001 20:55
- Tätigkeit: Hotelbetriebswirt
- Wohnort: Heidelberg
- Alter: 40
- Kontaktdaten:
Re: Funny translations in the daily use
"there" in German is ...?
"mouth" in German is ...?
"there mouth" in German is ...?!
"mouth" in German is ...?
"there mouth" in German is ...?!

"Watch, learn and don't eat my cookie!"
Phoebe in Friends S05E14
"Aus Respekt vor dem Arbeitgeber erscheint man eine halbe Stunde vor Arbeitsbeginn, verbeugt sich vor dem Chef und nach Dienstschluss entschuldigt man sich, dass man nun gehen wird, und bedankt sich gleichzeitig, dass man heute arbeiten durfte ..."
Martin Schulz im Rolling Pin 07/2010 - (über das Arbeiten in Japan ...)
hotelfach.de - Gastro-Community und -Fachwissen
Phoebe in Friends S05E14
"Aus Respekt vor dem Arbeitgeber erscheint man eine halbe Stunde vor Arbeitsbeginn, verbeugt sich vor dem Chef und nach Dienstschluss entschuldigt man sich, dass man nun gehen wird, und bedankt sich gleichzeitig, dass man heute arbeiten durfte ..."
Martin Schulz im Rolling Pin 07/2010 - (über das Arbeiten in Japan ...)
hotelfach.de - Gastro-Community und -Fachwissen
Re: Funny translations in the daily use
aaaaaahhhh 

-
- Praktikant
- Beiträge: 2
- Registriert: Mo Jul 31, 2006 0:56
- Tätigkeit: Hotelfachfrau
- Alter: 31
- Kontaktdaten:
Re: Funny translations in the daily use
i have to go to w-upper-valley!
i think my pig whistles
the shit is steaming
i think my pig whistles
the shit is steaming
-
- Demi-Chef de rang
- Beiträge: 91
- Registriert: Mo Jan 08, 2007 19:56
- Wohnort: Limburg a. d. Lahn
- Alter: 34
Re: Funny translations in the daily use
I love:
"If you think you can hit me over the ear, you are on the woodway"
oder
"My english is so good, that makes me nobody so quickly after"
oder der noch
"I make myself me othing you nothing out of the dust "
ich könnte mich weg hauen
"If you think you can hit me over the ear, you are on the woodway"

oder
"My english is so good, that makes me nobody so quickly after"
oder der noch

"I make myself me othing you nothing out of the dust "
ich könnte mich weg hauen
-
- Maitre
- Beiträge: 441
- Registriert: Mi Feb 08, 2006 13:47
- Tätigkeit: Mädchen für alles
- Wohnort: Ba Wü
- Alter: 37
- Kontaktdaten:
Re: Funny translations in the daily use
Well, only a few days then is my go-stop over medows.
Oh yes - my afterwork safeing has sent me a letter - I have go now to the country wheel office to clear some things
Oh yes - my afterwork safeing has sent me a letter - I have go now to the country wheel office to clear some things
Hier könnte Ihre Werbung stehen!
Re: Funny translations in the daily use
There I made myself becoming a monkey...
God gave us two ears and one mouth, and most people haven't taken the hint.
Disclaimer: Alle meine Posts enthalten meine eigene Meinung.
Disclaimer: Alle meine Posts enthalten meine eigene Meinung.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast